百独托管7500 紫田网络超高转化播放器收cps[推荐]速盾CDN 免实名免备防屏蔽阿里云 爆款特卖9.9元封顶提升alexa、IP流量7Q5团队
【腾讯云】中小企福利专场【腾讯云】多款产品1折起高防 随时退换 好耶数据小飞国外网赚带你月入万元炎黄网络4H4G10M 99每月
香港带宽CN2/美国站群优惠中客数据中心 服务器租用联盟系统移动广告平台 中易企业专场腾讯云服务器2.5折九九数据 工信部正规资质
腾讯云新用户大礼包代金券高价收cpa注册量高价展示【腾讯云】2核2G/9.93起租服务器找45互联 随时退换阿里云 短信服务 验证秒达

[其它内容] 企业宣传册翻译时需要注意哪些? [复制链接]
查看:160 | 回复:0

1204

主题

1208

帖子

-10

积分

接近落伍(少量栏能发帖)

贡献
0
鲜花
0
注册时间
2020-3-2

落伍手机绑定

发表于 2024-3-1 11:03:52 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 中国湖南长沙
  每年的年末时节,很多公司的宣传部门就会变得非常忙碌,因为他们要重新制作,设计企业的外宣资料,并且以宣传册的形式展出。所谓企业宣传册就是一般以纸质材料为直接载体,以企业文化,企业产品为传播内容,是偶企业对外最直接,最形象,最有效的宣传形式,它是企业宣传中不可缺少的一部分。

  随着国际化愈演愈烈,很多企业都在积极拓展海外业务,在拓展海外业务的同时,企业外宣自然是无法避免,可是语言的差异就要求必须提供当地语言版本的宣传资料,也就是所谓的企业宣传册翻译,前面提到企业宣传性对于一家企业的重要性,因此在做企业宣传册翻译的时候,一定不能大意马虎,今天雅言翻译就给大家简单介绍企业宣传册翻译的注意事项都有哪些。

  首先,在做企业宣传册翻译时,要做到用词准确不夸张。宣传册与招贴广告一样,都属于视觉形象化的设计,通过形象的表现技巧,在广告作品中塑造出栩栩如生的产品艺术形象来吸引消费者,以达到准确介绍商品,促进销售的目的。因此在翻译过程中也要保证词汇的准确性和客观性,不能过于夸大,更不能肆意修改原意。

  其次,在做企业宣传册翻译时,要做到语言简练,通俗易懂。因为企业宣传资料的受众比较宽泛,而且受众的阅读时长较短,这就要求在做企业宣传册翻译时,必须精炼语言,不能过于拖沓,而且在翻译过程中尽量避免使用晦涩难懂的词汇,以免给受众带来不好的阅读体验,从而影响宣传效果。

  最后,在做企业宣传册翻译时,一定要选择专业的翻译公司,从某种意义上来说,企业宣传册就相当于一个企业的明信片,如果宣传册给受众一种不专业的感觉,那受众怎么可能信任企业呢?因此在做企业宣传翻译时,寻找专业的翻译公司进行合作,可以最大程度地保证翻译质量。

原文转自:https://www.artlangs.cn/newsDetail/translation-newsdetail/12058.html
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

论坛客服/商务合作/投诉举报:2171544 (QQ)
落伍者创建于2001/03/14,本站内容均为会员发表,并不代表落伍立场!
拒绝任何人以任何形式在本论坛发表与中华人民共和国法律相抵触的言论!
落伍官方微信:2030286 邮箱:(djfsys@gmail.com|tech@im286.com)
© 2001-2014

浙公网安备 33060302000191号

浙ICP备11034705号 BBS专项电子公告通信管[2010]226号

  落伍法律顾问: ITlaw-庄毅雄

手机版|找回帐号|不能发帖?|Archiver|落伍者

GMT+8, 2024-11-26 00:43 , Processed in 0.052232 second(s), 31 queries , Gzip On.

返回顶部